О. Генри: Супружество как точная наука
— Как я вам уже говорил, — сказал Джефф Питерс, — я никогда не имел особого доверия к женщинам ввиду их вероломства. На них нельзя положиться в качестве компаньонов и помощников в делишках самого безобидного сорта. — Они не заслуживают такого комплимента, — сказал я. — Полагаю, что они имеют полное право на титул «честного пола». — А почему бы и не быть им честными? — сказал Джефф. — Есть другой пол, который для них либо плутует, либо работает сверхурочно. В деле же они годятся лишь до тех пор, пока не заденут слишком сильно их чувств либо их волос. Затем надо еще, чтобы был налицо муж, с плоскими ногами, с одышкой, с песочными бакенбардами, также пятеро ребят, дом и земля под ипотекой — все это необходимые условия для их работы. Вот была одна вдова, которую мы с Энди Таккером пригласили помочь нам в маленьком матримониальном агентстве, которое мы затеяли в Каире. Когда у вас есть достаточный капитал на объявления, — скажем, пачка величиной с кончик фургонного дышла, — доход матримониального агентства обеспечен. У нас было около шести тысяч долларов, и мы надеялись удвоить капитал за два месяца — срок, в течение которого можно вести дело вроде нашего, не выбирая патенты в Нью-Джерси. Мы составили объявление, которое гласило примерно следующее: Очаровательная вдова, красивая, любящая семейную жизнь, тридцати двух лет, с капиталом в три тысячи долларов наличными и владеющая ценным имением, же лает вторично вступить в брак. Предпочла бы человека бедного, но склонного при вязаться к женщине со средствами, так как она понимает, что настоящая добродетель чаще встречается среди людей невысокого положения в жизни. Нет возражений против человека пожилого и заурядной внешности, если он привязчив, верен, умеет управлять именьем и толково пускать в оборот деньги. Просят сообщать адрес и подробные сведения.
Одинокая.
Обращаться к Питерсу и Таккеру, агентам,
Каир, Иллинойс.
— До сих пор все ладно, — говорю я, когда мы покончили с этой литературной стряпней. —А теперь, — говорю я, — где же дама? Энди бросает на меня свойственный ему спокойно-раздраженный взгляд. — Джефф, — говорит он, — я думал, что вы уже отделались от этих ваших реалистических идей. Зачем тут дама? Когда на Уолл-стрит продают пачку подмоченных акций, разве вы ожидаете найти в них русалку? Зачем нужна дама при брачных объявлениях? — Послушайте, — говорю я. — Вы, Энди, знаете мое правило, чтобы при всяком нелегальном походе на букву закона продаваемый предмет непременно существовал, чтобы его можно было видеть и предъявить. Таким образом, тщательно изучая вместе с тем полицейские предписания и расписание поездов, я благополучно выходил из всех столкновений с полицией, которые нельзя было уладить пятидолларовой бумажкой и сигарой. Ну, так чтобы пустить в ход наш план, необходимо, чтобы мы могли предъявить очаровательную вдову или ее эквивалент во плоти, красивую или некрасивую, но со всеми наследственными принадлежностями, какие упомянуты в нашем перечислении и в предписании о пересмотре дел вследствие ошибок, — или иначе попасть нам в лапы мировой юстиции. — Хорошо, — говорит Энди, перестроив ход своих мыслей, — может, это будет безопаснее, на случай если почтовое ведомство или мировая юстиция попробуют об ревизовать наше агентство. Но где же, — говорит он, — надеетесь вы найти вдову, которая стала бы тратить время на брачный план, в коем не заключается брака? Я сказал Энди, что, кажется, знаю самую подходящую исполнительницу на такую роль. Один мой старый друг, Зики Троттер, который торговал в палатке садовой водой и дергал зубы, год тому назад сделал свою жену вдовой, выпив какое-то лекарство против несварения желудка, прописанное ему старым доктором, вместо того чтобы прибегнуть к мази, которой он всегда раньше пользовался до отвала. Я часто останавливался у них в доме, и думаю, что мы склоним ее работать с нами. До маленького городка, где она жила, было всего шестьдесят миль, так что я по мчался по железной дороге и нашел ее в том же самом коттедже, с теми же самыми подсолнечниками и петухами, стоящими над лоханкой. Миссис Троттер первостатейно подходила для нас, исключая, пожалуй, красоты, возраста и капитала. Но вид у нее был возможный, даже похвальный, и это было очень хорошо — пристроить ее к делу в память Зики. — Честное ли дело затеяли вы это, мистер Питерс? — спрашивает она меня, когда я рассказал ей, что нам от нее надо.
— Миссис Троттер, — говорю я, — мы с Энди Таккером высчитали, что три тысячи мужчин в этой обширной и бесчестной стране благодаря нашему объявлению попытаются получить вашу прекрасную руку, а также объявленные капиталы и имение. Из этого числа примерно тридцать сотен рассчитывают дать вам взамен, если только они добьются вашей руки, полутруп ленивого жадного бродяги, разбитую жизнь, мошенника и презренного искателя удачи. — Мы с Энди, — говорю я, — предполагаем дать хороший урок этим разрушителям общества. С большим трудом, — говорю я, — удержались мы с Энди от того, чтобы основать общество под названием «Большое моральное и миллениальное, малеволентное, маритмониальное агентство». Это вас удовлетворяет? — Удовлетворяет, мистер Питерс, — говорит она. — Мне бы и так следовало знать, что вы не впутаетесь в какое-нибудь позорное дело. Но какие же будут мои обязанности? Придется мне отказывать этим трем тысячам негодяев, о которых вы говорите, каждому в отдельности, или можно будет отшивать их пачками? — Ваша должность, миссис Троттер, — говорю я, — будет на деле просто синей курой. Вы будете жить спокойно в гостинице, и делать вам ничего не придется. Мы с Энди сами займемся корреспонденцией и вообще всем. — Конечно, — говорю я, — некоторые из наиболее горячих и напористых искателей вашей руки, если наберут денег на железнодорожный билет, могут приехать в Каир, чтобы лично нажать на объект своих исканий, или на ту часть этого объекта, которая наиболее интересует их. В таком случае, вероятно, вам придется обеспокоиться и вышибать их при личной встрече. Мы будем платить вам двадцать пять долларов в неделю, не считая расходов на гостиницу. — Дайте мне пять минут, — говорит миссис Троттер, — я захвачу пудреницу и оставлю ключ от чистого хода у соседки, а затем вы можете считать, что срок моего жалованья начался. Итак, я отвожу миссис Троттер в Каир и помещаю ее в семейной гостинице, до статочно далеко от моей с Энди квартиры, чтобы все было вне подозрений и в порядке. Потом рассказываю про все Энди. — Чудесно, — говорит Энди. — А теперь, когда совесть ваша успокоена на тот счет, что приманка имеется в наличности и осязаемости, вернемся к нашим рыбкам, обходя баранов как предмет неподходящий. Итак, мы начинаем печатать объявления в газетах, распространяя их по всей стране вширь и вглубь. Мы ограничивались одним объявлением в каждой газете. Больше и не могли давать, в противном случае нам пришлось бы нанять столько клер ков и развести такую контору, что шум от жевания ластика обеспокоил бы самого генерал-почтмейстера. Мы положили в банк две тысячи долларов на имя миссис Троттер и вручили ей книжку, чтобы она могла показать ее, в случае если кто-нибудь усомнится в честности и добросовестности нашего агентства. Я знал, что миссис Троттер — женщина честная, надежная, и держать деньги на ее счету не представляло никакой опасности. После этого однократного объявления на нас с Энди стали сыпаться ответные письма по двенадцать часов в день. Приходило примерно по сотне штук ежедневно. Я и не предполагал, что в нашей стране столько мужчин с широким сердцем и пустым карманом, готовых с радостью заполучить очаровательную вдову и принять на себя бремя устройства ее капитала. Большинство из них признавали, что у них нет ничего, кроме бакенбард, что они потеряли службу, что мир их не понял, но все они были уверены, что преисполнены горячих чувств и мужчинских достоинств и что вдова обретет счастье своей жизни, если вступит с ними в союз. Каждый претендент получал от Питерса и Таккера ответ, извещавший его, что он своим прямодушным, интересным письмом произвел на вдову глубокое впечатление, и что она просит его написать ей еще раз; сообщить более детальные сведения; если возможно, приложить фотографию. Питерс и Таккер извещали также претендента, что их гонорар за передачу прекрасной клиентке второго письма составляет два доллара, которые и следует приложить к оному. Теперь вы видите всю простоту и красоту нашего плана. Около девяноста про центов этих благородных отечественных иностранцев наскребали как-нибудь необходимую сумму и присылали ее. Вот и все. Впрочем, мы с Энди порядочно сетовали, потому что пришлось-таки поработать, вскрывая конверты и вынимая деньги.